Similar topics
Latest topics
Most Viewed Topics
Most active topic starters
kuku bima | ||||
admin | ||||
kermit katak lucu | ||||
hamba tuhan | ||||
feifei_fairy | ||||
paulusjancok | ||||
agus | ||||
gusti_bara | ||||
Muslim binti Muskitawati | ||||
Bejat |
Most active topics
MILIS MURTADIN_KAFIRUN
MURTADIN KAFIRUNexMUSLIM INDONESIA BERJAYA12 Oktober Hari Murtad Dari Islam Sedunia Menyongsong Punahnya Islam
Wadah syiar Islam terlengkap & terpercaya, mari sebarkan selebaran artikel yang sesungguhnya tentang si Pelacur Alloh Swt dan Muhammad bin Abdullah yang MAHA TERKUTUK itu ke dunia nyata!!!!
Who is online?
In total there are 11 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 11 Guests :: 1 BotNone
Most users ever online was 412 on Tue 29 Oct 2024, 11:45 pm
Social bookmarking
Bookmark and share the address of MURTADINKAFIRUN on your social bookmarking website
Bookmark and share the address of MURTADIN_KAFIRUN on your social bookmarking website
"Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
+4
admin.
Jesuschrist
jesus christ
feifei_fairy
8 posters
Page 1 of 1
"Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
Bagi Kristen harusnya protes kesalahan ini "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah" sudah berapa tahun dan berabad abad umat kristen kena tipu
Tidak benar dan masuk akal perumpamaan ini tapi karena sudah terdoktrin maka ditelan mentah mentah
It is easier for a rope to enter through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. ...
sebenarnya ini membuktikan agama kristen juga agama nipu tipu
In Aramaic the words for "camel" and "rope" are spelled the same (גמלא, Syriac ܓܡܠܐ, gamlâ) and thus it appears in the Peshitta. The phrase should then read "it is easier for a rope to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God".
Tidak benar dan masuk akal perumpamaan ini tapi karena sudah terdoktrin maka ditelan mentah mentah
It is easier for a rope to enter through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. ...
sebenarnya ini membuktikan agama kristen juga agama nipu tipu
In Aramaic the words for "camel" and "rope" are spelled the same (גמלא, Syriac ܓܡܠܐ, gamlâ) and thus it appears in the Peshitta. The phrase should then read "it is easier for a rope to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God".
Last edited by feifei_fairy on Mon 12 Jul 2010, 6:38 am; edited 1 time in total
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
orang masuknya tingal bilang yesus si kolor tuhan kok di anggap susah gitu sih :scratch:
mau kaya, miskin, rampok, pendeta, pemerkosa, pembunuh semua jadi satu
nah nanti pas di sorga perang dah tuh, berebut tahta
Wahyu 12:7
Maka timbullah peperangan di sorga. Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga itu, dan naga itu dibantu oleh malaikat-malaikatnya,
dan gw yang gak percaya tinggal nonton perang
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
jesus christ wrote:
orang masuknya tingal bilang yesus si kolor tuhan kok di anggap susah gitu sih
mau kaya, miskin, rampok, pendeta, pemerkosa, pembunuh semua jadi satu
nah nanti pas di sorga perang dah tuh, berebut tahta
Wahyu 12:7
Maka timbullah peperangan di sorga. Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga itu, dan naga itu dibantu oleh malaikat-malaikatnya,
dan gw yang gak percaya tinggal nonton perang
sama saja quran kamu juga nyontek kesalahan injil
The Quran uses this phrase to express the idea of something that is unlikely to happen:
To those who reject Our signs and treat them with arrogance, no opening will there be of the gates of heaven, nor will they enter the garden, until the camel can pass through the eye of the needle: Such is Our reward for those in sin. Al-Araf (The Heights) 7:40
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
gundulmu sama :04:feifei_fairy wrote:jesus christ wrote:
orang masuknya tingal bilang yesus si kolor tuhan kok di anggap susah gitu sih
mau kaya, miskin, rampok, pendeta, pemerkosa, pembunuh semua jadi satu
nah nanti pas di sorga perang dah tuh, berebut tahta
Wahyu 12:7
Maka timbullah peperangan di sorga. Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga itu, dan naga itu dibantu oleh malaikat-malaikatnya,
dan gw yang gak percaya tinggal nonton perang
sama saja quran kamu juga nyontek kesalahan injil
The Quran uses this phrase to express the idea of something that is unlikely to happen:
To those who reject Our signs and treat them with arrogance, no opening will there be of the gates of heaven, nor will they enter the garden, until the camel can pass through the eye of the needle: Such is Our reward for those in sin. Al-Araf (The Heights) 7:40
agama gw gak pake nebus dosa pake tuhan kolor, apanya yang sama?
perumpamaan nya? ya itu kan perumpamaan......... so what gitu loh
nah, daripada lo hidup luntang lantung, adu domba sana sini(padahal domba2 kan salibis)
gak punya pedoman, kasian deh
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
jesus christ wrote:gundulmu samafeifei_fairy wrote:jesus christ wrote:
orang masuknya tingal bilang yesus si kolor tuhan kok di anggap susah gitu sih
mau kaya, miskin, rampok, pendeta, pemerkosa, pembunuh semua jadi satu
nah nanti pas di sorga perang dah tuh, berebut tahta
Wahyu 12:7
Maka timbullah peperangan di sorga. Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga itu, dan naga itu dibantu oleh malaikat-malaikatnya,
dan gw yang gak percaya tinggal nonton perang
sama saja quran kamu juga nyontek kesalahan injil
The Quran uses this phrase to express the idea of something that is unlikely to happen:
To those who reject Our signs and treat them with arrogance, no opening will there be of the gates of heaven, nor will they enter the garden, until the camel can pass through the eye of the needle: Such is Our reward for those in sin. Al-Araf (The Heights) 7:40
agama gw gak pake nebus dosa pake tuhan kolor, apanya yang sama?
perumpamaan nya? ya itu kan perumpamaan......... so what gitu loh
nah, daripada lo hidup luntang lantung, adu domba sana sini(padahal domba2 kan salibis)
gak punya pedoman, kasian deh
H aha jadi quran juga ada perumpamaannya yah , allah memang pandai main puisi
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
feifei_fairy wrote:Bagi Kristen harusnya protes kesalahan ini "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah" sudah berapa tahun dan berabad abad umat kristen kena tipu
Tidak benar dan masuk akal perumpamaan ini tapi karena sudah terdoktrin maka ditelan mentah mentah
It is easier for a rope to enter through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. ... See More
sebenarnya ini membuktikan agama kristen juga agama nipu tipu
In Aramaic the words for "camel" and "rope" are spelled the same (גמלא, Syriac ܓܡܠܐ, gamlâ) and thus it appears in the Peshitta. The phrase should then read "it is easier for a rope to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God".
Copas dari mana loe ncik???
Jesuschrist- BLUE MEMBERS
- Number of posts : 378
Humor : aku adalah salah satu pribadi dari 3 tuhan,, dua lainnya adalah kopi pahit da kemenyan
Reputation : 4
Points : 5684
Registration date : 2010-06-25
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
Jesuschrist wrote:
Copas dari mana loe ncik???
mau tahu ajah , cari sendiri kan gampang nemunya ada om goole & tante yahoo
ini https://www.facebook.com/photo.php?pid=4416150&id=688368269#!/profile.php?id=100001040345424
gue lagi bahas juga diFB
kamu sebar luaskan saja jika umat kristen minta lebih rinci permintaannya kamu copy paste biar aku bantu kamu jawab ketololan mereka.
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
disatu sisi dia posting memojokan muslim, disatu sisi dia memojokan kristen...
ehm.. politik adu domba, kasian dengan orang yg satu macam ni...
ehm.. politik adu domba, kasian dengan orang yg satu macam ni...
admin.- BLUE MEMBERS
-
Number of posts : 712
Location : Kandang Domba
Job/hobbies : Mengajarkan cinta kasih...
Humor : oh yes... oh no...
Reputation : 19
Points : 6016
Registration date : 2010-07-10
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
admin. wrote:disatu sisi dia posting memojokan muslim, disatu sisi dia memojokan kristen...
ehm.. politik adu domba, kasian dengan orang yg satu macam ni...
EHM ITU NAMANYA YAHUDI SEJATI HEHEHE ........
khan- RED MEMBERS
- Number of posts : 40
Reputation : 3
Points : 5310
Registration date : 2010-07-09
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
khan wrote:admin. wrote:disatu sisi dia posting memojokan muslim, disatu sisi dia memojokan kristen...
ehm.. politik adu domba, kasian dengan orang yg satu macam ni...
EHM ITU NAMANYA YAHUDI SEJATI HEHEHE ........
Tapi dia masih mending,.. di banding si Tasya yang posting trus kabur,..
kalo ncik yang satu ini masih jawabin,....
Jesuschrist- BLUE MEMBERS
- Number of posts : 378
Humor : aku adalah salah satu pribadi dari 3 tuhan,, dua lainnya adalah kopi pahit da kemenyan
Reputation : 4
Points : 5684
Registration date : 2010-06-25
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
Lubang jarummya atau jarumnya sendiri meski dah dibesarin sebesar rumah oleh Allah, adalah lebih mudah bagi onta untuk memasukinya daripada orang Kaya....
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
feifei_fairy wrote:
H aha jadi quran juga ada perumpamaannya yah , allah memang pandai main puisi
duh tumben tante feifei habis posting gak langsung kabur
itu perumpamaan di buat supaya manusia berpikir tan, nah kalau gak berpikir itu namanya sudah bukan manusia lagi kayaaaak....... :04: (ah pasti sudah tau)
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
khan wrote:admin. wrote:disatu sisi dia posting memojokan muslim, disatu sisi dia memojokan kristen...
ehm.. politik adu domba, kasian dengan orang yg satu macam ni...
EHM ITU NAMANYA YAHUDI SEJATI HEHEHE ........
kalo gak salah si tante atheis bro sama juga kek bang admin
kalo atheis itu artinya.............
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
apa sih bedanya kristen ama atheis, mohon pencerannya biar lebih jelas gitu...
Re: "Lebih mudah seekor unta masuk melalui lobang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah"
Ternyata memang mutu members disini kwalitasnya masih rendahan dalam berdebat , suka OOT , menanyakan yang bukan pokok inti topic masalah dan terutama menuju pembunuhan karakter
tapi biarlah saya anggap kalian belum tahu saja
Mistranslations
Estrangela script. Note the angle of the stroke.
Aramaic primacists suggest that in some places where the Greek New Testament reads awkwardly, that it may stem from a mistaken translation from an originally Aramaic source.
An example frequently cited is Romans 5:6-8. The Greek, translated to English, reads:
6 For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly. 7 For one will hardly die for a righteous (δικαιος) man; though perhaps for the good (αγαθος) man someone would dare even to die. 8 But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
Aramaic primacists argue that the progression of the author's argument does not follow logically, in that the author claims that Jesus of Nazareth died for the "ungodly" rather than for the "righteous," so the author's statement that "one will hardly die for a righteous man" seems to be out of place given the paradox of "[God's ] own love towards us."
It is suggested that this reading is explained by an Aramaic source. In Romans 5:7 of the Peshitta, where the Greek reads "righteous," the Aramaic reads "wicked" (רשיעא ܪܫܝܥܐ) rather than the word for "righteous" (רשינא ܪܫܝܢܐ). Furthermore, Aramaic primacists point out that in several Aramaic writing systems, contemporary to the times of Paul, the words "wicked" and "righteous" look confusingly similar. This leaves the implication that a scribe while translating, whatever the source of the discourse was, from Aramaic to Greek could have simply misread the word.
Polysemy ("split words")
"Split words" some Aramaic primacists treat as a distinctive subsection of mistranslations. Sometimes it appears that a word in Aramaic with two (or more) distinct and different meanings appears to have been interpreted in the wrong sense, or even translated both ways in different documents.
Perhaps the most well known example that Aramaic primacists cite is the parable of the "camel (καμηλος) through the eye of a needle." (Mark 10:25, Matthew 19:24, Luke 18:25) In Aramaic, the word for "camel" (גמלא) is spelled identically to the word for "rope" (גמלא), suggesting that the correct phrase was "rope through the eye of a needle," making the hyperbole more symmetrical. The Aramaic word can also be translated as "beam", making a connection between this passage and the passage on removing a beam from your eye — Matthew 7:5; Luke 6:41-42.
Puns
Aramaic is a Semitic language, a family of languages where many words come from three-letter roots. As a result, speakers of the language employ puns that play on roots with similar sounding consonants, or with the same consonants re-arranged. In applying this principle, Aramaic primacists study the dialogues of the New Testament and claim that how a choice of words that apparently seem completely unrelated or awkward in Greek may originate from an original Aramaic source that employed puns.
For example, in the True Children of Abraham debate within the Gospel of John, some Aramaic primacists note possible examples of punning between the words "father" (אבא, abba), "Abraham" (אברהם, abraham) and the verb "to do" (עבד, `abad):
John 8
39
They retorted and said to him:
"Our abba (father) is Abraham!"
Jesus says to them:
"If you are Abraham's children, `abad (do) as Abraham would `abad (do)!"
Tulisan englesh tersebut itu menjawab kesalahan translate dan sebagian pengajar/guru kristen mengetahui ini bahkan beberapa umat kristen ada juga yang tahu kesalahan ini.
tapi biarlah saya anggap kalian belum tahu saja
Mistranslations
Estrangela script. Note the angle of the stroke.
Aramaic primacists suggest that in some places where the Greek New Testament reads awkwardly, that it may stem from a mistaken translation from an originally Aramaic source.
An example frequently cited is Romans 5:6-8. The Greek, translated to English, reads:
6 For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly. 7 For one will hardly die for a righteous (δικαιος) man; though perhaps for the good (αγαθος) man someone would dare even to die. 8 But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
Aramaic primacists argue that the progression of the author's argument does not follow logically, in that the author claims that Jesus of Nazareth died for the "ungodly" rather than for the "righteous," so the author's statement that "one will hardly die for a righteous man" seems to be out of place given the paradox of "[God's ] own love towards us."
It is suggested that this reading is explained by an Aramaic source. In Romans 5:7 of the Peshitta, where the Greek reads "righteous," the Aramaic reads "wicked" (רשיעא ܪܫܝܥܐ) rather than the word for "righteous" (רשינא ܪܫܝܢܐ). Furthermore, Aramaic primacists point out that in several Aramaic writing systems, contemporary to the times of Paul, the words "wicked" and "righteous" look confusingly similar. This leaves the implication that a scribe while translating, whatever the source of the discourse was, from Aramaic to Greek could have simply misread the word.
Polysemy ("split words")
"Split words" some Aramaic primacists treat as a distinctive subsection of mistranslations. Sometimes it appears that a word in Aramaic with two (or more) distinct and different meanings appears to have been interpreted in the wrong sense, or even translated both ways in different documents.
Perhaps the most well known example that Aramaic primacists cite is the parable of the "camel (καμηλος) through the eye of a needle." (Mark 10:25, Matthew 19:24, Luke 18:25) In Aramaic, the word for "camel" (גמלא) is spelled identically to the word for "rope" (גמלא), suggesting that the correct phrase was "rope through the eye of a needle," making the hyperbole more symmetrical. The Aramaic word can also be translated as "beam", making a connection between this passage and the passage on removing a beam from your eye — Matthew 7:5; Luke 6:41-42.
Puns
Aramaic is a Semitic language, a family of languages where many words come from three-letter roots. As a result, speakers of the language employ puns that play on roots with similar sounding consonants, or with the same consonants re-arranged. In applying this principle, Aramaic primacists study the dialogues of the New Testament and claim that how a choice of words that apparently seem completely unrelated or awkward in Greek may originate from an original Aramaic source that employed puns.
For example, in the True Children of Abraham debate within the Gospel of John, some Aramaic primacists note possible examples of punning between the words "father" (אבא, abba), "Abraham" (אברהם, abraham) and the verb "to do" (עבד, `abad):
John 8
39
They retorted and said to him:
"Our abba (father) is Abraham!"
Jesus says to them:
"If you are Abraham's children, `abad (do) as Abraham would `abad (do)!"
Tulisan englesh tersebut itu menjawab kesalahan translate dan sebagian pengajar/guru kristen mengetahui ini bahkan beberapa umat kristen ada juga yang tahu kesalahan ini.
Similar topics
» Pergi keluar berperang di jalan Allah pada awal (pagi) hari atau pergi keluar berperang pada akhir (siang) hari lebih baik dari pada dunia dan seisinya.
» Iblis kelak akan masuk surga, bahkan di tempat yang tertinggi karena dia tidak mau sujud kecuali kepada Allah saja, dan inilah tauhid yang murni,
» Sis Karen Bujairami, dapat hidayah melalui Mimpi. Dan dipaksa seorang Muslim untuk berubah dalam hal baik. Jalan Kehidupan yang memilukan
» Iblis kelak akan masuk surga, bahkan di tempat yang tertinggi karena dia tidak mau sujud kecuali kepada Allah saja, dan inilah tauhid yang murni,
» Sis Karen Bujairami, dapat hidayah melalui Mimpi. Dan dipaksa seorang Muslim untuk berubah dalam hal baik. Jalan Kehidupan yang memilukan
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
Sat 20 Jul 2024, 3:43 pm by darwinToo
» Kenapa Muhammad & muslim ngamuk kalo Islam dikritik?
Sat 20 Jul 2024, 3:41 pm by darwinToo
» Penistaan "Agama"...==> Agama sama seperti cewek/cowok.
Sat 20 Jul 2024, 3:40 pm by darwinToo
» kenapa muhammad suka makan babi????
Sat 20 Jul 2024, 3:39 pm by darwinToo
» Yeremia 23 & Ulangan 13 mengisyaratkan Muhammad nabi palsu
Fri 02 Feb 2024, 5:21 pm by buncis hitam
» NYATA & FAKTA : TERNYATA YESUS PILIH MENGAULI KELEDAI DARIPADA WANITA!!! (sebuah penghinaan OLEH PAULUS)
Fri 12 Jan 2024, 9:39 pm by Uwizuya
» SORGA ISLAM RUMAH PELACUR ALLOH SWT...........
Tue 02 Jan 2024, 12:48 am by Pajar
» Moon Split or Islamic Hoax?
Wed 13 Dec 2023, 3:34 pm by admin
» In Islam a Woman Must be Submissive and Serve her Husband
Wed 13 Dec 2023, 3:32 pm by admin