Latest topics
Most Viewed Topics
Most active topic starters
kuku bima | ||||
admin | ||||
kermit katak lucu | ||||
hamba tuhan | ||||
feifei_fairy | ||||
paulusjancok | ||||
agus | ||||
gusti_bara | ||||
Muslim binti Muskitawati | ||||
Bejat |
Most active topics
MILIS MURTADIN_KAFIRUN
MURTADIN KAFIRUNexMUSLIM INDONESIA BERJAYA12 Oktober Hari Murtad Dari Islam Sedunia Menyongsong Punahnya Islam
Wadah syiar Islam terlengkap & terpercaya, mari sebarkan selebaran artikel yang sesungguhnya tentang si Pelacur Alloh Swt dan Muhammad bin Abdullah yang MAHA TERKUTUK itu ke dunia nyata!!!!
Who is online?
In total there are 52 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 52 Guests :: 1 BotNone
Most users ever online was 354 on Wed 26 May 2010, 4:49 pm
Social bookmarking
Bookmark and share the address of MURTADINKAFIRUN on your social bookmarking website
Bookmark and share the address of MURTADIN_KAFIRUN on your social bookmarking website
Injil Markus , Ada Apa Denganmu???
3 posters
Page 1 of 1
Injil Markus , Ada Apa Denganmu???
Injil markus, ada apa denganmu ?. sebuah pertanyaan yang perlu dijawab, ada apakah gerangan dengan injil markus ini, ada apa dengan isinya ?. dibawah ini kajiannya
Pertama : Markus 9 : 44
———————————
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ, καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : opou o skwlhx autwn ou teleuta kai to pur ou sbennutai
Greek NT: Textus Receptus (1894) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
International Standard Version (©2008) : In that place, worms never die, and the fire is never put out.
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
TB : (di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)… ??
New International Version (©1984)…??
New Living Translation (©2007) ……??
English Standard Version (©2001)…..??
GOD’S WORD® Translation (©1995)..??
American Standard Version …. ??
Bible in Basic English …. ??
English Revised Version … ??
Pada bagian injil markus 9 : 44 ini, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali, bahkan sesame dalam bahasa yunani (Greek Study Bible) juga mengosongkannya. kemanakah isi ayat itu ??.
Kedua : Markus 9 : 46
——————————
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ, καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
Greek NT: Textus Receptus (1894) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.American Standard Version : where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
TB : (di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)…. .??
New International Version (©1984)….…….…??
New Living Translation (©2007)….……….…??
English Standard Version (©2001)……….…..??
GOD’S WORD® Translation (©1995)……….??
American Standard Version ………………….??
English Revised Version ……………………. ??
Bible in Basic English…………………………??
Weymouth New Testament …………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali (kemanakah isi ayat itu ??).
ketiga : Markus 11 : 26
——————————–
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδε ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφησεὶ τὰ παραπτώματα ὑμῶν
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : nai o pathr oti outwV egeneto eudokia emprosqen sou
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
Greek NT: Textus Receptus (1894) : ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
American King James Version : Where their worm dies not, and the fire is not quenched.
TB : (Tetapi jika kamu tidak mengampuni, maka Bapamu yang di sorga juga tidak akan mengampuni kesalahan-kesalahanmu.)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear). .??
New International Version (©1984) …..……??
New Living Translation (©2007) ……………??
English Standard Version (©2001)…………..??
GOD’S WORD® Translation (©1995)……….??
American Standard Version………………….??
Bible in Basic English………………………..??
Weymouth New Testament…………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama dan kedua dan ketiga, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali (kemanakah isi ayat itu ??).
Keempat : Markus 15 : 28
————————————-
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη
Textus Receptus (1894) : και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη
New American Standard Bible (©1995) : And the Scripture was fulfilled which says, “And He was numbered with transgressors.”
International Standard Version (©2008) : They crucified two bandits with him, one on his right and the other on his left.
TB : (Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: “Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.).
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)…??
New International Version (©1984) …..……??
New Living Translation (©2007) ……………??
English Standard Version (©2001)…………..??
GOD’S WORD® Translation (©1995)……….??
American Standard Version………………….??
Bible in Basic English………………………..??
Weymouth New Testament…………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama dan kedua dan ketiga. ada yang menulis kan isi ayat nya (walau isinya berbeda antara New American Standard Bible dengan ISV), ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali, bahkan dalam satu bahasa yunani saja ada yang menulis isi ayat ada yang tidak.
dari beberapa point ayat alkitab diatas, ada yang menuliskan isi ayat ada yang tidak menuliskan isi ayat, kemanakah ayat yang hilang itu ??, dari berbagai versi itu manakah alkitab yang valid untuk dijadikan rujukan ??
Pertama : Markus 9 : 44
———————————
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ, καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : opou o skwlhx autwn ou teleuta kai to pur ou sbennutai
Greek NT: Textus Receptus (1894) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
International Standard Version (©2008) : In that place, worms never die, and the fire is never put out.
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
TB : (di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)… ??
New International Version (©1984)…??
New Living Translation (©2007) ……??
English Standard Version (©2001)…..??
GOD’S WORD® Translation (©1995)..??
American Standard Version …. ??
Bible in Basic English …. ??
English Revised Version … ??
Pada bagian injil markus 9 : 44 ini, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali, bahkan sesame dalam bahasa yunani (Greek Study Bible) juga mengosongkannya. kemanakah isi ayat itu ??.
Kedua : Markus 9 : 46
——————————
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ, καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
Greek NT: Textus Receptus (1894) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.American Standard Version : where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
TB : (di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)…. .??
New International Version (©1984)….…….…??
New Living Translation (©2007)….……….…??
English Standard Version (©2001)……….…..??
GOD’S WORD® Translation (©1995)……….??
American Standard Version ………………….??
English Revised Version ……………………. ??
Bible in Basic English…………………………??
Weymouth New Testament …………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali (kemanakah isi ayat itu ??).
ketiga : Markus 11 : 26
——————————–
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδε ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφησεὶ τὰ παραπτώματα ὑμῶν
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : nai o pathr oti outwV egeneto eudokia emprosqen sou
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
Greek NT: Textus Receptus (1894) : ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
American King James Version : Where their worm dies not, and the fire is not quenched.
TB : (Tetapi jika kamu tidak mengampuni, maka Bapamu yang di sorga juga tidak akan mengampuni kesalahan-kesalahanmu.)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear). .??
New International Version (©1984) …..……??
New Living Translation (©2007) ……………??
English Standard Version (©2001)…………..??
GOD’S WORD® Translation (©1995)……….??
American Standard Version………………….??
Bible in Basic English………………………..??
Weymouth New Testament…………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama dan kedua dan ketiga, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali (kemanakah isi ayat itu ??).
Keempat : Markus 15 : 28
————————————-
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη
Textus Receptus (1894) : και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη
New American Standard Bible (©1995) : And the Scripture was fulfilled which says, “And He was numbered with transgressors.”
International Standard Version (©2008) : They crucified two bandits with him, one on his right and the other on his left.
TB : (Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: “Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.).
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)…??
New International Version (©1984) …..……??
New Living Translation (©2007) ……………??
English Standard Version (©2001)…………..??
GOD’S WORD® Translation (©1995)……….??
American Standard Version………………….??
Bible in Basic English………………………..??
Weymouth New Testament…………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama dan kedua dan ketiga. ada yang menulis kan isi ayat nya (walau isinya berbeda antara New American Standard Bible dengan ISV), ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali, bahkan dalam satu bahasa yunani saja ada yang menulis isi ayat ada yang tidak.
dari beberapa point ayat alkitab diatas, ada yang menuliskan isi ayat ada yang tidak menuliskan isi ayat, kemanakah ayat yang hilang itu ??, dari berbagai versi itu manakah alkitab yang valid untuk dijadikan rujukan ??
Bejat- SILVER MEMBERS
-
Number of posts : 1424
Location : Kabupaten Landak
Job/hobbies : Comicers
Humor : Yesus, Paulus, Amonius, Albertus, semua pake ujung -Us, sama kayak Anus.
Reputation : -5
Points : 6758
Registration date : 2011-02-13
Re: Injil Markus , Ada Apa Denganmu???
monggo tetangga sebelah jawab ini.... jgn iman buta
hamba tuhan- MUSLIM
-
Number of posts : 9932
Age : 23
Location : Aceh
Humor : Obrolan Santai dengan Om Yesus
Reputation : -206
Points : 15884
Registration date : 2010-09-20
Re: Injil Markus , Ada Apa Denganmu???
Bejat wrote:Injil markus, ada apa denganmu ?. sebuah pertanyaan yang perlu dijawab, ada apakah gerangan dengan injil markus ini, ada apa dengan isinya ?. dibawah ini kajiannya
Pertama : Markus 9 : 44
———————————
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ, καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : opou o skwlhx autwn ou teleuta kai to pur ou sbennutai
Greek NT: Textus Receptus (1894) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
International Standard Version (2008) : In that place, worms never die, and the fire is never put out.
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
TB : (di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)… ??
New International Version (1984)…??
New Living Translation (2007) ……??
English Standard Version (2001)…..??
GOD’S WORD Translation (1995)..??
American Standard Version …. ??
Bible in Basic English …. ??
English Revised Version … ??
Pada bagian injil markus 9 : 44 ini, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali, bahkan sesame dalam bahasa yunani (Greek Study Bible) juga mengosongkannya. kemanakah isi ayat itu ??.
Kedua : Markus 9 : 46
——————————
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ, καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
Greek NT: Textus Receptus (1894) : οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.American Standard Version : where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
TB : (di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)…. .??
New International Version (1984)….…….…??
New Living Translation (2007)….……….…??
English Standard Version (2001)……….…..??
GOD’S WORD Translation (1995)……….??
American Standard Version ………………….??
English Revised Version ……………………. ??
Bible in Basic English…………………………??
Weymouth New Testament …………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali (kemanakah isi ayat itu ??).
ketiga : Markus 11 : 26
——————————–
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδε ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφησεὶ τὰ παραπτώματα ὑμῶν
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : nai o pathr oti outwV egeneto eudokia emprosqen sou
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
Greek NT: Textus Receptus (1894) : ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
KJV : Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
American King James Version : Where their worm dies not, and the fire is not quenched.
TB : (Tetapi jika kamu tidak mengampuni, maka Bapamu yang di sorga juga tidak akan mengampuni kesalahan-kesalahanmu.)
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear). .??
New International Version (1984) …..……??
New Living Translation (2007) ……………??
English Standard Version (2001)…………..??
GOD’S WORD Translation (1995)……….??
American Standard Version………………….??
Bible in Basic English………………………..??
Weymouth New Testament…………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama dan kedua dan ketiga, ada yang menulis kan isi ayat nya, ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali (kemanakah isi ayat itu ??).
Keempat : Markus 15 : 28
————————————-
Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) : καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) : και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη
Textus Receptus (1894) : και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη
New American Standard Bible (1995) : And the Scripture was fulfilled which says, “And He was numbered with transgressors.”
International Standard Version (2008) : They crucified two bandits with him, one on his right and the other on his left.
TB : (Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: “Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.).
Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)…??
New International Version (1984) …..……??
New Living Translation (2007) ……………??
English Standard Version (2001)…………..??
GOD’S WORD Translation (1995)……….??
American Standard Version………………….??
Bible in Basic English………………………..??
Weymouth New Testament…………………..??
Sama halnya dengan bagian pertama dan kedua dan ketiga. ada yang menulis kan isi ayat nya (walau isinya berbeda antara New American Standard Bible dengan ISV), ada yang menuliskan dengan aksen tanda kurung, ada yang tidak menulis kan sama sekali, bahkan dalam satu bahasa yunani saja ada yang menulis isi ayat ada yang tidak.
dari beberapa point ayat alkitab diatas, ada yang menuliskan isi ayat ada yang tidak menuliskan isi ayat, kemanakah ayat yang hilang itu ??, dari berbagai versi itu manakah alkitab yang valid untuk dijadikan rujukan ??
pling" tetangga cma bsa...
:silent:
Re: Injil Markus , Ada Apa Denganmu???
hamba tuhan wrote:monggo tetangga sebelah jawab ini.... jgn iman buta
jangan mengimami yesus secara membabi buta toh...
Bejat- SILVER MEMBERS
-
Number of posts : 1424
Location : Kabupaten Landak
Job/hobbies : Comicers
Humor : Yesus, Paulus, Amonius, Albertus, semua pake ujung -Us, sama kayak Anus.
Reputation : -5
Points : 6758
Registration date : 2011-02-13
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
Fri 02 Feb 2024, 5:21 pm by buncis hitam
» kenapa muhammad suka makan babi????
Wed 31 Jan 2024, 1:04 am by naufal
» NYATA & FAKTA : TERNYATA YESUS PILIH MENGAULI KELEDAI DARIPADA WANITA!!! (sebuah penghinaan OLEH PAULUS)
Fri 12 Jan 2024, 9:39 pm by Uwizuya
» SORGA ISLAM RUMAH PELACUR ALLOH SWT...........
Tue 02 Jan 2024, 12:48 am by Pajar
» Moon Split or Islamic Hoax?
Wed 13 Dec 2023, 3:34 pm by admin
» In Islam a Woman Must be Submissive and Serve her Husband
Wed 13 Dec 2023, 3:32 pm by admin
» Who Taught Allah Math?
Wed 13 Dec 2023, 3:31 pm by admin
» BISNIS GEREJA YUUUKZ....LUMAYAN LOH UNTUNGNYA....
Wed 05 Jul 2023, 1:57 pm by buncis hitam
» ISLAM: Palsu, Maut, Tak Akan Tobat, Amburadul
Sun 07 May 2023, 9:50 am by MANTAN KADRUN